"Chanson", qu'est-ce que c'est ?
「シャンソン」って何?
シャンソンとはフランス語で「歌・曲」のことを言います。日本では「ソング(Song)」と聞くと、英語や日本語の歌の区別なく「歌全般」としてイメージできることに比べ、こと「シャンソン(Chanson)」と言われると、おのずと「懐かしのフランス(語)の歌」というイメージが付いてきます。イタリア語で「歌(カンツォーネ・canzone)」って聞くと、ついついイタリアオペラを印象してしまうのと似ています。現代の歌謡曲もシャンソンやカンツォーネなんですけどね。
La chanson française au Japon
日本でのフレンチシャンソン
日本で「フレンチシャンソン」と聞くと、越路吹雪の歌う「愛の讃歌(Hymme à l'amour)」や「バラ色の人生(La vie en rose)」が王道ですね。エディット・ピアフ(La Môme Piaf)が歌った有名な曲で、世界中の多くの歌手がカバーしていて、今でもよく耳にする「シャンソン」です。
Bon, bon, Baka-Bon...
ボンボン、バカボン...
日本の歌を上手にカバーしてヒットを放つフランス人歌手「クレモンティーヌ(Clémentine)」。アニメソングなどの聞き覚えのあるメロディーと日本語の歌詞になじみがあると、比較的忠実に訳されているフランス語の歌詞は、フランス語の勉強を始めて少し慣れてきたかなと思ったころに、フランス語の歌詞を確認しながら聴いてみると、とても勉強になります。
メロディーに乗せて発音してみると、フランス語の滑らかさも感じることができ、興味深く愉しむことができます。
Les Champs-Élysées
オー・シャンゼリゼ
おそらく日本で一番知られている、フランス・パリをイメージさせるシャンソン、「オー・シャンゼリゼ」。サビのメロディーを思い出しながら...、さあ、口ずさんでみましょう。
Aux Champs-Élysées, Aux Champs-Élysées
オー・シャンゼリゼ オー・シャンゼリゼ
Au soleil, sous la pluie, à midi, ou à minuit
いつも なにか ステキな ことが
Il y a tout ce que, vous voulez
アナタを 待つよ
Aux Champs-Élysées
オー・シャンゼリゼ
歌を覚えるのも、発音を身につけるのも、まずは「音マネ」から始まります。試してみる価値はアリですよ!
Cela vous chante...
ちょっと気になっちゃいましたか?